-
1 respirare
respirare 1. vi (a) 1) дышать respira ancora -- он еще дышит 2) fig делать передышку; переводить дух dagli il tempo di respirare! -- дай ему дух перевести! 2. vt дышать (+ S) respirare aria fresca -- дышать чистым <свежим> воздухом respirare l'aria nativa -- дышать воздухом родины; жить на родине -
2 respirare
respirare 1. vi (a) 1) дышать respira ancora — он ещё дышит 2) fig делать передышку; переводить дух dagli il tempo di respirare! — дай ему дух перевести! 2. vt дышать (+ S) respirare aria fresca — дышать чистым <свежим> воздухом respirare l'aria nativa — дышать воздухом родины; жить на родине -
3 respirare
1. v.i.(anche fig.) дышатьquando è arrivato in ospedale respirava ancora — когда его доставили в больницу, он ещё дышал
qui non si respira — a) здесь душно; b) (fig.) атмосфера невыносимая
respirare a pieni polmoni — a) глубоко дышать b) (fig.) свободно дышать
finalmente posso respirare! — наконец, можно отдохнуть! (вздохнуть, colloq. расслабиться)
2. v.t.(anche fig.) дышать + strum.; надышаться + strum.un vigile respira continuamente gas di scarico e lamenta forti mal di testa — постовой милиционер, надышавшись за смену выхлопными газами, жалуется на сильную головную боль
quassù si respira un'aria diversa! — здесь, наверху, совсем иначе дышится!
3.•◆
ho bisogno di te come dell'aria che respiro — ты мне нужен, как воздух! -
4 respirare
1. vi (a)1) дышать2) перен. делать передышку; переводить дух2. vtrespirare aria fresca — дышать чистым / свежим воздухомrespirare l'aria nativa — дышать воздухом родины; жить на родинеSyn:aspirare, inspirare, fiatare, ansare, avere il fiato grosso, sbuffare, sfiatare, soffiare, trafelare, tirare il fiato, перен. vivere; riposare, riprender fiato, riaversiAnt:esalare l'ultimo respiro, morire; affannarsi, sentirsi morire / mancare -
5 respirare
1. вспом. avere1) дышать ( совершать дыхание)respirare con il naso — дышать через нос, дышать носом
2) жить, дышать2.* * *гл.общ. издавать запах, отдыхать, делать передышку, дышать, пахнуть, переводить дух -
6 RESPIRARE
v— см. - P1978 -
7 respirare
отдыхать (1. 3 C. 8, 35); переставать (1. 10 § 1 C. 3, 12).Латинско-русский словарь к источникам римского права > respirare
-
8 respirare
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > respirare
-
9 respirare a pieni polmoni
гл.общ. дышать полной грудьюИтальяно-русский универсальный словарь > respirare a pieni polmoni
-
10 respirare aria fresca
гл.общ. дышать свежим воздухом, дышать чистым воздухомИтальяно-русский универсальный словарь > respirare aria fresca
-
11 respirare con il naso
гл.общ. дышать носом, дышать через носИтальяно-русский универсальный словарь > respirare con il naso
-
12 respirare l'aria
гл.общ. жить (где-л.) -
13 respirare l'aria nativa
гл.общ. дышать воздухом родины, жить на родинеИтальяно-русский универсальный словарь > respirare l'aria nativa
-
14 fa respirare
сущ.общ. (qc)(qd) благодаря (чему-л., кто-л.) может вздохнуть с облегчением (In pochi minuti realizza il gol che chiude definitivamente la partita e fa respirare tutti.) -
15 -P1978
вздохнуть полной грудью; вздохнуть с облегчением. -
16 anelare
-
17 воздух
м.1) ( газ) aria f2) ( дыхательная среда) aria fдышать воздухом — respirare l'ariaгородской / деревенский воздух — aria di città / campagnaвыйти на свежий / открытый воздух — uscire all'aria (aperta)подышать свежим воздухом — uscire a respirare una boccata d'aria3) ( пространство над землей) aria f, cieloвыстрелить в воздух — sparare in aria•••поднять на воздух — far saltare in ariaвзлететь на воздух — saltare in ariaв воздухе носится / чувствуется что-л. — c'è qc nell'ariaкак воздух нужен кто-л. — necessario come l'ariaсотрясать воздух — prendere a pugni l'aria -
18 -M141
a) когда же (это)?:«...entra in casa a prendere il caffè. Quando mai, o Paco, hai fatto una qualunque cosa senza il tuo caffè della mattina?». (B. Fenoglio, «Ma il mio amore è Paco»)
—...зайди в дом и выпей кофе. Разве, Пако, ты хоть раз начинал работу без утренней чашечки кофе?Salame. — Io... non so... Dammi un momento di tempo...
Cusa. — Quando mai la vita dà tempo?. (E. Bono, «La testa del profeta»)Саломея. — Я... не знаю... Дай мне время.Куза. — Разве когда-нибудь жизнь дает нам отсрочку?(Пример см. тж. - N373).b) как бы не так; ничуть не бывало, ничего подобного:«Sei pazza, Maria Letizia? è una malattia?»
«Quando mai, sto benissimo...». (G. Marotta, «Le milanesi»)— Ты с ума сошла, Мария Летиция? Ведь это болезнь?— Ничего подобного, я вполне здорова.Disoccupato? Quando mai! È già diventato Capo dei Capi Reparto.... (L. Compagnone, «L'amara scienza»)
Без работы? Как бы не так! Он уже назначен старшим над начальниками отделов.c) за что?, с какой стати?:E intanto la baronessa, il Signore la perdoni!, dice che io vengo per tornare di nuovo con vozseenza per... Mi vergogno di ripetere quel che mi ha rinfacciato!.. Quando mai? Quando mai?. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
А вот баронесса, да простит ее господь, говорит, что я, мол, опять вернулась к вашему сиятельству из-за... Нет, нет, мне стыдно повторить, в чем она меня обвиняет... За что? За что?d) что же это происходит!, что ж это творится на свете!, где же это видано!:La voce della donna era bassa, rauca.
«Quando mai» diceva «lui, quando mai, a Poggioreale! Con tutta la vita che ha fatta, mai aveva avuto niente». (A. De Jaco, «Una settimana eccezionale»)Женщина говорила низким хриплым голосом:— Что ж это творится на свете! Мужа упрятали в Поджореале? За что? Ведь за всю свою жизнь он ничего плохого не сделал.Semanta: Sì, sì, tu mi spingi, mi stai addosso, non mi lasci respirare.
Emilio: Ma quando mai. Eri così entusiasta, quasi quasi dovevo frenarti. Oggi vengo e tu mi accusi di non lasciarti respirare. (A. Moravia, «Il mondo è quello che è»)Семанта. — Да, да, ты меня довел, ты меня доконал, ты не даёшь мне дышать.Эмилио. — Что же это такое? Ты ведь принялась за дело с энтузиазмом, я даже вынужден был тебя сдерживать, а теперь ты обвиняешь меня в том, что я не даю тебе продохнуть. -
19 alitare
-
20 fiatare
vi (a)1) дышатьnon osare di fiatare — дохнуть не сметьnon fiatare con nessuno — ни с кем словом не обмолвиться•Syn:
См. также в других словарях:
respirare — RESPIRÁRE, respirări, s.f. (Rar) Respiraţie. ♦ Aerul respirat; boare, adiere. – v. respira. Trimis de dante, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 RESPIRÁRE s. v. răsuflare, respiraţie, suflare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime respiráre s.… … Dicționar Român
respirare — [dal lat. respirare, der. di spirare soffiare, respirare , col pref. re ]. ■ v. intr. (aus. avere ) 1. (fisiol.) a. [compiere il processo della respirazione] ▶◀ Ⓖ alitare, Ⓖ rifiatare, [con difficoltà] ansare, [con difficoltà] ansimare, [con… … Enciclopedia Italiana
respirare — re·spi·rà·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (avere) di un organismo vivente, compiere la funzione biologica della respirazione: respirare con il naso, a pieni polmoni, i pesci respirano con le branchie; cessare di respirare, morire Sinonimi: alitare … Dizionario italiano
respirare — {{hw}}{{respirare}}{{/hw}}A v. intr. ( aus. avere ) 1 Effettuare la respirazione: respirare con i polmoni, con le branchie | Inspirare ed espirare: respirare a pieni polmoni | (est.) Vivere: il moribondo respira ancora | (est.) Sentirsi… … Enciclopedia di italiano
respirare — v. intr. 1. alitare, fiatare, soffiare, ansare, ansimare, sbuffare, boccheggiare, rantolare 2. (est.) vivere CONTR. morire 3. (fig.) riposare, riaversi, rifiatare, fermarsi, distendersi, rilassarsi CONTR. affannarsi, agitarsi, affaccendarsi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
respirer — [ rɛspire ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; « revenir à la vie » 1190; lat. respirare, de spirare I ♦ 1 ♦ V. intr. Aspirer l air dans les poumons, puis l en rejeter. ⇒ expirer, inspirer, souffler. Respirer par le nez, par la bouche. Empêcher … Encyclopédie Universelle
respira — RESPIRÁ, respír, vb. I. intranz. 1. A introduce în plămâni, prin inspiraţie, aer şi a da afară, prin expiraţie, bioxidul de carbon şi vaporii de apă rezultaţi din arderile care au loc în organism; a răsufla. 2. fig. A răspândi, a revărsa, a… … Dicționar Român
respirar — (Del lat. respirare.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 FISIOLOGÍA Aspirar y expeler el aire los seres vivos para tomar de él el oxígeno: ■ necesito respirar aire puro; los peces respiran por las branquias. ► verbo intransitivo 2 Recuperar una… … Enciclopedia Universal
Respiration — ◆ Re|spi|ra|ti|on 〈f. 20; unz.〉 Atmung [<lat. respiratio „das Atemholen“; → respirieren] ◆ Die Buchstabenfolge re|sp... kann in Fremdwörtern auch res|p... getrennt werden. * * * Re|s|pi|ra|ti|on [lat. respirare, respiratum = atmen, auf ,… … Universal-Lexikon
respirieren — ◆ re|spi|rie|ren 〈V. intr.; hat; Med.〉 atmen [<lat. respirare „Atem holen“; zu spirare „blasen, hauchen“] ◆ Die Buchstabenfolge re|sp... kann in Fremdwörtern auch res|p... getrennt werden. * * * re|s|pi|rie|ren <sw. V.; hat [lat. respirare … Universal-Lexikon
respiro — re·spì·ro s.m. AU 1a. il respirare, respirazione: avere il respiro regolare, affannoso, trattenere, riprendere il respiro 1b. ogni singolo atto respiratorio: emettere, fare un respiro; estremo respiro, quello che precede la morte; dare, mandare,… … Dizionario italiano